◀◀ † 入時雨教♡日文   請善用站內搜尋:
級別 ↓ 基礎 ⇨上級 免費學 ↓
入門  五十音  濁音拗音  重音  母音無聲化
初級  N5文法  N5單字  N5閱讀  N5測驗
進階  N4文法  N4單字  N4閱讀  N4測驗
中級  N3文法  N3單字  N3閱讀  N3測驗
中上  N2文法  N2單字  N2閱讀  N2測驗
上級  N1文法  N1單字  N1閱讀  N1測驗
課外讀物  A跟B的差別  日語豆知識
→ 問問題之前請務必看這裡 ←

必讀日文知識總整理
★ 如何開始學日語?For自學者
★ 被框架綁住的日文學習者
★ 日文發音的音調起伏是什麼?
★ 頑張って 為什麼聽起來像 頑張っで?
★ 早安「おはよう」為什麼聽起來像「歐嗨喲」?
★ 日本語GOGOGO和大家的日本語

給第一次學日文的朋友: 日文學習方向導覽 (學過的也可以來看看) 2017.07.20 更新

2016011501.png

 

たい

句型:V2 + たい
表示說話者想要做某動作

書きたい。(我想寫)
会いたい。(我想見面)
たい。(我想看)
勉強したい。(我想念書)
飛びたい。(我想飛)

↑ 「たい」並非「た形」,不需音便。

 

ほしい

句型:V2 + て + ほしい
表示想要別人做某動作。

書いほしい。(想要別人寫)
ほしい。(想要別人穿)
知っほしい。(想要別人知道)

↑ 「て形」需要音便。
關於音便可參考:「動詞的音便」

 

~がほしい

句型:N + が + ほしい
表示想要的東西

プレゼントほしい。(想要禮物)
ぬいぐるみほしい。(想要娃娃)
おもちゃほしい。(想要玩具)

 

たい 和 ほしい 的不同

★前接名詞,表示想要的東西,只能使用「ほしい」

(正確)車ほしい
(錯誤)車がたい。

★前接動詞,兩者都可以使用,差異如下:

たい:自己想要做某動作
ほしい:期望別人做某動作

買いたい我想要買車。
買って欲しい我希望別人買車。

第三人稱用法

當想要表示「別人想要做某動作」
請使用「~がる」:

句型:V2 + たがる
表示別人想要做某動作

は小説を書きたがっています。(他想寫小說)
は車を買いたがっています。(弟弟想買車)

句型:を + ほしがる
表示別人想要某東西

はおもちゃほしがっています。(他想要娃娃)
は車ほしがっています。(弟弟想要車)

※「ほしがる」是動詞,助詞用「を」
※ 第三人稱多用「ている」形式
詳情請參照:N4文法「~がる」

 

© 時雨の町-日文學習園地 (管理人:時雨) 

 

延伸閱讀:

更多○○和××的差別
楓葉的日文
五月天【Do You Ever Shine? 】中文日文羅馬歌詞
N5文法10「形容詞-接名詞用法」~い~
N2文法【さえ】

 

文章標籤
創作者介紹

時雨の町-日文學習園地

時雨 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(7) 人氣()


留言列表 (7)

發表留言
  • 柯恩霖
  • 版主大大,我在網上找例句的時候找到這樣的一句:
    (全部食べてほしいんだけど・・・。
    我想吃光它,不过…)
    但不是應該翻成(我想其他人吃完它,不過)嗎?求解啊@@
  • 全部食べてほしいんだけど
    翻譯:我希望(對方/其他人) 吃完 →無誤

    不知道你在哪裡看到? 有前後文嗎?

    時雨 於 2016/08/19 15:16 回覆

  • 柯恩霖
  • 發了四次都不行,這裡是不能發網址吧==
    http:
    //res.
    wokanxing.
    info/jpgr
    amma/de
    sire.html
  • 不能發網址嗎?@@我不知道痞客邦有鎖這功能
    你是說這個網址吧↓
    http://res.wokanxing.info/jpgramma/desire.html
    我看了一下
    發現網頁的右上角有原文.請點進去看原文

    原文例子如下:
    全部食べてほしいんだけど・・・。
    I want it all eaten but...
    部屋をきれいにしてほしいのよ。
    It is that I want the room cleaned up, you know.

    英文是直接以物品來做解釋
    「我希望這東西被吃掉」
    「我希望這房間被打掃乾淨」
    換言之,就是希望(別人)來完成

    中文如下:
    食べてほしい→希望(別人)吃
    部屋を綺麗にしてほしい→希望(別人)打掃乾淨

    筆者可能是翻譯上不小心的失誤
    如果有疑慮請看原文即可。

    時雨 於 2016/08/28 15:14 回覆

  • 柯恩霖
  • 看了整個星期都沒發現這竟然是英文網站的翻譯!(一口老血)
    鬧了個笑話,感謝版主幫忙指正啊,眼神有點差......
  • 哈哈 剛好看到而已 還好即時發現 還不算晚 :P

    時雨 於 2016/08/29 13:19 回覆

  • 艾鶴昕
  • 版主您好。
    看完您的文章之後有個小小的疑問想請教。
    想請問以下的意思上是否正確:
    これを見てほしい = 想請你看這個(請受話者看)
    これを見せてほしい = 想請你給我看這個(發話者想看) = これを見たい
    多有叨擾,還請見諒。
  • 皆正確無誤喔!

    時雨 於 2016/09/06 08:34 回覆

  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
找更多相關文章與討論

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼