2017090701.png


「だらけ」和「まみれ」是學習者最容易搞混的兩個詞,今天就來介紹它們的不同之處,以及他們的親戚「ずくめ」的用法。

だらけ

名詞 + だらけ
表示滿滿都是的意思,主要用於負面。多譯為「滿是、盡是」

① 掃除していないので、部屋中がほこりだらけだ。
(因為沒有打掃,所以房間滿是灰塵。)

② 今回のテストは間違いだらけだ。
(這次的考試盡是錯誤一大堆。)

③ 雨の中を歩いて帰ったので、ズボンの裾が泥だらけになった。
(因為是在雨中走路回去的,所以褲管都是泥巴。)

※ 「だらけ」意思就是數量很多,到處都是的意思,也可以用於抽象,像是數落人的缺點「あのやつは欠点だらけだ(那傢伙盡是缺點!)」,主要用於負面。如果要用正面,可使用「いっぱい」,例如「プレゼントがいっぱいだ(滿滿都是禮物)」。

③的「だらけになった」是有轉變的語感,但也可以像①、②那樣直接使用「だ」來結尾。

 

まみれ

名詞 + まみれ(塗れ)
表示液體或塵埃等髒污沾滿全身(或某局部全都沾滿)、有渾身、滿臉等意思,只使用於負面。多譯為「沾滿、都是」

① はたきで部屋を掃除したので、体中が埃まみれになった。
(因為用撢子打掃房間,所以身上都沾滿了灰塵。)

② 暑い中を走ってきたので、汗まみれになった。
(大熱天的走過來,全身都是汗。)

③ 雨の中のラグビーの試合で、服が泥まみれになった。
(雨中比賽橄欖球,衣服都是泥巴。)

※ 「まみれ」主要用於不好的液體、塵埃沙子等,佈滿全身(或某部位)的意思。多為「埃、汗、泥、油、血、砂、ごみ」等。

①、②、③都可以改為「だ」結尾。

 

ずくめ

名詞 + ずくめ(尽くめ)
表示全部、清一色都是的意思,可用於正面或負面,但多用於正面,且以慣用句最為常見。多譯為「全是、全都」

① 忍者は全身黒ずくめです。
(忍者全身都是黑的。)

② 彼女は黒ずくめの服を着ている。
(她穿著全黑的衣服。)

③ 人生はいいことずくめではない。
(人生不是全都會發生好事。)

※「黒ずくめ」「いいことずくめ」都屬於慣用表現。其他還有「幸せずくめ」、「ご馳走ずくめ」等。

 

比較

 

比較 正負面 程度 使用頻率
だらけ 負面居多 90% 最常使用,普遍用法
まみれ 負面為主 90% 頻率其次,液體沙塵
ずくめ 正面居多 100% 最少使用,多慣用句


【圖示 ↓ 】

2017090702.png

 

【語彙】

掃除(そうじ)、部屋中(へやちゅう)、今回(こんかい)、間違い(まちがい)、雨の中(あめのなか)、歩く(あるく)、帰る(かえる)、裾(すそ)、泥(どろ)、埃(ほこり)、油(あぶら)、血(ち)、砂(すな)、体中(からだじゅう)、暑い中(あついなか)、走る(はしる)、汗(あせ)、試合(しあい)、服(ふく)、泥(どろ)、忍者(にんじゃ)、全身(ぜんしん)、黒(くろ)、着る(きる)、人生(じんせい)。

 

 

© 時雨の町-日文學習園地 (管理人:時雨) 

 

延伸閱讀:

A跟B的差別大全集
「帰る」和「戻る」的差別
N4文法「副詞系列」(最終編)
「V2出す」和「V2始める」的差別
「怖い」和「恐ろしい」的差別

文章標籤
創作者介紹

時雨の町-日文學習園地

時雨 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()