◀◀ 加入時雨教日文   請善用站內搜尋:
級別 ↓ 基礎 ⇨上級 免費學 ↓
入門  五十音  濁音拗音  重音  母音無聲化
初級  N5文法  N5單字  N5閱讀  N5測驗
進階  N4文法  N4單字  N4閱讀  N4測驗
中級  N3文法  N3單字  N3閱讀  N3測驗
中上  N2文法  N2單字  N2閱讀  N2測驗
上級  N1文法  N1單字  N1閱讀  N1測驗
課外讀物  A跟B的差別  日語豆知識
→ 問問題之前請務必看這裡 ←
如何收到回覆通知?
歡迎訂閱時雨的日文頻道 → 點此訂閱 ←
給第一次學日文的朋友: 日文學習方向導覽 (學過的也可以來看看) 2017.09.16 更新

2017082601.png

 

「V2出す」和「V2始める」(V2是指動詞第二變化) 都是指開始某個動作的意思,例如「泣き出す、泣き始める」「降り出す、降り始める」「食べ出す、食べ始める」等,今天我們就來看看差別是什麼吧!

V2出す

V2出す(だす)
焦點在於「一開始的那個瞬間」,因此有「突然性」或「意外性」的感覺,多譯為「~起來、~出來」

① 彼女は突然泣き出した
她突然哭了出來。

② 昼を過ぎた頃に小雨が降り出した
中午過後下起了小雨。

③ 彼が急に、別れたいと言い出した
他突然說要分手。(說出口)
 

V2始める

V2始める(はじめる)
主要是描述「從開始一直到之後的持續狀態」,因此多半是事前就知道會發生的事或是不會讓人感到意外的事,並且有持續一段時間的感覺,譯為「開始~」

① 映画が始めり暫くすると、彼女は泣き始めた
電影剛開始沒多久,她就開始哭了。

② 彼女が泣き始めたら何を言っても終わらない。
一旦她開始哭,不管說什麼都沒有用。

③ 雨が止んだと思ったらまた降り始める
雨才剛停而已,馬上又開始下了。

※ ③的「~と思ったら」是N2文法,意思是才剛剛看到這樣的景象馬上就發生後項內容,多譯為「 剛~馬上就~」,日文亦可用「~と思うと(緊湊性更強)」來表示。例如「雷が鳴ったかと思うと、立間に雨が降り出した。」(才剛打雷馬上就下雨。),而如果前後文完全相反,則表示「以為」的意思。例如「雨が止んだかと思ったら、まだ降っている」(我以為雨已經停了,結果還在下。)

 

比較

「~出す」具有意外的感覺,並強調動作的瞬間,但無法表現出「持續」的動作,例如小寶寶沒事突然哭了可以用「泣き出した」(但聽不出來是否哭很久)。而「~始める」則是這個動作的發生並不讓人感到意外,或是本來就知道大概這時候會發生,並且可以描述「動作的持續性」。例如小寶寶每天下午3點都會哭,今天到了下午3點時果然他又哭了,就可以說「また泣き始めた」。

 

2017082602.png

 

【語彙】

彼女(かのじょ)、突然(とつぜん)、泣き出す(なきだす)、昼(ひる)、頃(ころ)、小雨(こさめ)、降り出す(ふりだす)、彼(かれ)、急に(きゅうに)、別れる(わかれる)、言い出す(いいだす)、映画(えいが)、暫く(しばらく)、終わる(おわる)、雨(あめ)、止む(やむ)。

 

© 時雨の町-日文學習園地 (管理人:時雨) 

 

延伸閱讀:

「怖い」和「恐ろしい」的差別
「つまらない」「退屈」「くだらない」的差別
「訪れる」「訪ねる」「訪問する」的差別

文章標籤
創作者介紹

時雨の町-日文學習園地

時雨 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 悄悄話
找更多相關文章與討論

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼