←加入時雨教日文  請善用站內搜尋→
級別 ↓ 基礎 ⇨上級 免費學 ↓
建議 第一次學日文請看這裡
入門  五十音  濁音拗音  重音  母無聲化
初級  N5文法  N5單字  N5閱讀  N5測驗
進階  N4文法  N4單字  N4閱讀  N4測驗
中級  N3文法  N3單字  N3閱讀  N3測驗
中上  N2文法  N2單字  N2閱讀  N2測驗
上級  N1文法  N1單字  N1閱讀  N1測驗
課外讀物  A跟B的差別  日語豆知識

【公告事項】
2017.12.14 感謝有網友分享可以自訂底色的工具「Dark Reader 」,由於贊成「黑底白字」的居多,因此網站恢復黑底白字,如果想看白底的朋友可以安裝這個工具,就能自訂顏色囉!

→ 關於網站底色,留下寶貴意見 ←

部落格底色投票結果: 點此查看結果

最近開了自學專案,有興趣的人可進來看看

2017080701.png

 

し(接續助詞)

句型:活用語三變 + し
表並列,強調列舉的事物,多譯為「又~ / 也~」。

① 信之助はハンサムだ、頭がいいです。
(信之助人長得帥,頭腦又好。)

② 台北は人が多い、家賃が高い、もういやです。
(台北人又多,房租也很貴,已經受不了了。)

③ 僕はいい彼女ができた、仕事も楽しい、とても幸せです。
(我交到了很棒的女友,工作也很順心,非常地幸福。)

 

句型:活用語三變 + し
表原因,用於強調列舉理由的多重性。

① この子はまだ9歳だ、体が弱いから留学は無理です。
(這孩子才9歲,身體又虛弱,沒辦法去留學。)

② 暗い危ないからついて行くよ。
(這麼暗又危險,我跟你去吧。)

③ 頭が痛い、気分が悪いから帰ります。
(頭很痛,而且人也不舒服,所以先回去了。)

 

補充說明

本項用法雖以「又~」解釋,但跟「中止形」的「て(で)」語感上並不同,「て」跟「し」比起來,「て」較屬於單純敘述,「し」則是有所結論。

例如某個女生想跟信之助交往,她的朋友便跟她說:

信之助はハンサムだし、頭もいいね。告白しようよ。
(信之助那麼帥,頭腦又好。妳就跟他告白嘛。)

而如果只是單純問這個叫信之助的特色是什麼?則用曾經學過的中止形即可:

信之助はハンサムで、頭がいいです。
(信之助人長得帥,頭腦又好。) 

這樣有比較了解語感上的區分嗎@@

 


再舉一個例子:

「台北は人が多くて、家賃が高いです。」只是單純說明「台北人多房租又貴」的事實而已,但是後面如果要接「もういやです」等結論,則用「し」比較貼切,因為「し」有「因此」之意。

 台北は人が多くて、家賃が高いです。
(台北人多,房租又貴。)

 台北は人が多いし、家賃が高いし、もういやです。
(台北人又多啊,房租也很貴耶,因此實在是受不了了!)


 

由於「し」具有「因此」等前後關聯的含意,所以「し」常用做說明原因的表列舉。

この子はまだ9歳だし、体が弱いから留学は無理です。
(這孩子才9歲呀,身體又虛弱,因此沒辦法去留學。)
↑ 「し」後面常搭配「から」表示原因、理由。

如果用「中止形」則較無前後關聯。

この子はまだ9歳で、体が弱いから留学は無理です。
(這孩子9歲,身體虛弱,所以沒辦法去留學。)

 

以下再提供對話,來感受其語感:

信太郎:彼女と付き合わない?
信之助:えー、僕のタイプじゃないし。

信太郎:你不跟她交往嗎?
信之助:啊?她又不是我的菜。

真由美:今日、来ないの?
信之助:うん、宿題もあるし、バイトもあるから、行かない。

真由美:今天不來嗎?
信之助:嗯、我還有功課,還要打工,所以不去。

 

「し」最大的特色是列舉「多重原因或理由」,除了列舉兩個以上原因之外,也常見句子中只有列舉一個,但這樣的情況下則表示暗示還有其他理由只是未提罷了,這一點跟「から、ので」不同。如上述例子的「僕のタイプじゃないし。」,除了表示「她又不是我的菜」之外,也暗示還有別的原因,例如「我現在也不想交女朋友」、「我也沒錢交女朋友」...等,如果是用「僕のタイプじゃないから、付き合わない」則表示原因只有一個,就是「她不是我的菜」。

 

© 時雨の町-日文學習園地 (管理人:時雨) 

 

延伸閱讀:

N4文法「も」副助詞
日文助詞分類:副助詞、格助詞、接續助詞、終助詞

 

文章標籤
創作者介紹

時雨の町-日文學習園地

時雨 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()


留言列表 (4)

發表留言
  • 訪客
  • 感謝分享
    原來這個し是有意義的呀,之前接觸的時候以為是口癖XD
  • 哈XD
    這個し在中文上也有點難解釋
    初學者經常不太懂意思
    不過卻是很常聽到呢!看多了就能知道那個語感XD

    時雨 於 2017/08/15 11:06 回覆

  • 柳澤ナオヤ
  • 原來如此!!
    之前常常聽到...ないし...ないし
    還以為是方言之類的囧
  • 嗯嗯! 這真的很常使用哦!

    時雨 於 2017/08/25 20:42 回覆

  • N4考生
  • 一直以為し和て用起來差不多,沒想到還是有區別的!
    解說非常簡單易懂,現在是用大大網站提供的資訊來準備日檢(雖然是N4..XD)
    謝謝你的解說!
  • 謝謝你的肯定!
    希望網站對你有幫助^^
    祝日檢N4合格!! ^^

    時雨 於 2017/11/18 09:31 回覆

  • 訪客
  • 時雨老師你好~
    我有個疑問...
    (但句子原文有點忘了,如果文法錯誤請見諒)
    うみはきれい(し?で?),
    夏にはたくさん人は泳ぎです.

    中文意思是說海很漂亮,夏天時很多人會去游泳
    但我不確定きれい的後面應該用し?還是で呢?
    謝謝><

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼