◀◀ 加入時雨教日文   請善用站內搜尋:
級別 ↓ 基礎 ⇨上級 免費學 ↓
入門  五十音  濁音拗音  重音  母音無聲化
初級  N5文法  N5單字  N5閱讀  N5測驗
進階  N4文法  N4單字  N4閱讀  N4測驗
中級  N3文法  N3單字  N3閱讀  N3測驗
中上  N2文法  N2單字  N2閱讀  N2測驗
上級  N1文法  N1單字  N1閱讀  N1測驗
課外讀物  A跟B的差別  日語豆知識
→ 問問題之前請務必看這裡 ←
如何收到回覆通知?
歡迎訂閱時雨的日文頻道 → 點此訂閱 ←
給第一次學日文的朋友: 日文學習方向導覽 (學過的也可以來看看) 2017.09.16 更新

2017041002.png

 

さん

一般尊稱他人的用法,男女皆適用,中文上常譯為「○○先生/小姐」,無論是在姓氏或名字都可以接「さん」

野原さん、美冴さん、吉永さん、松坂さん

「さん」不只可以用在姓氏、還可以用在職業、店家等,表示親暱或客氣的稱呼:

親友+さん:兄さん、お兄さん、お爺さん
職業+さん:お医者さん、 社長さん
店家+さん:パン屋さん、本屋さん
動物+さん:猿さん、象さん、蟻さん

特殊用法:
お疲れさん、ご苦労さん、ご馳走さん
這部分通常會用敬意程度較高的「さま」:
お疲れ様、ご苦労様、ご馳走様

 

様(さま)

比「さん」更有敬意的說法,男女皆適用。

野原さま、風間さま、吉永さま、松坂さま

也可加在職業、團體名稱後面,不過由於敬意程度高,所以通常用於商務往來之間,或文章書面語。

 

ちゃん

「ちゃん」是一種很親暱的用法,通常對同輩或晚輩使用,對象主要為「女性或小孩子」。

新ちゃん、ネネちゃん、ボーちゃん、ななこちゃん

如果是對長輩使用,表示彼此關係非常親暱

例如小丸子稱呼她的爺爺叫:お爺ちゃん

 

君(くん)

「君(くん)」也是一種親暱用法,通常用於平輩或晚輩,對象主要為「男性」。

風間君、正男君、四郎君

※ 通常幼稚園以下男孩子多叫くん(也可以叫ちゃん),女孩子則是叫ちゃん、上了國小以後男生還是叫くん,女生則隨著年紀增長改稱為さん。

ちゃん:女生或小孩子(不分男女)
くん:男生或男孩子(以男性為主)

【小差異解說】

男生部分,可以用「くん」也可以用「ちゃん」,其中「ちゃん」更為親暱。

舉蠟筆小新的例子:

大家都叫小新為「新ちゃん」,叫正男為「正男くん」,如果要叫小新「くん」那麼就會稱呼完整的名字「新之助くん」,反過來正男則是「正ちゃん(まさちゃん)」,所以「ちゃん」的用法比較接近「愛称(あいしょう)」,會比「くん」更親暱喔。

 

たん

在人名之後加上「たん」是非常親暱的稱呼,是由「ちゃん」脫音而來的,分為以下兩種用法:

幼兒語:對小朋友的親切稱呼,例如「ぼくたん」
非幼兒語:情人之間親暱稱呼,例如「ゆ~たん」

 

っち

跟「たん」類似的親暱稱呼,如果有看過KERORO應該就有聽過TAMAMA都叫夏美(なつみ)為「なっち」,稱桃華(ももか)為「ももっち」。

 

殿(との・どの)

在古時候是對身分極高的人所使用的尊稱,對象多半是武將、家臣。然而現代口語已不太使用,多用於公文或書信,書信方面以晚輩為主,不宜對長輩上司使用。

古代:對上位者的敬稱。
現代:公文或書信使用。對晚輩的客氣稱呼。

接於人名之後,發音改為「どの」

夏美殿(なつみどの)、冬樹殿(ふゆきどの)

 

時雨の町-日文學習園地 (管理人:時雨)

 

 

 

文章標籤
創作者介紹

時雨の町-日文學習園地

時雨 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(6) 人氣()


留言列表 (6)

發表留言
  • 小安
  • 謝謝分享與整理~
  • hi 小安^^
    謝謝你的來訪~!!

    時雨 於 2017/04/11 08:27 回覆

  • 琪樺
  • 好受用喔!終於對這些人稱代名詞更加瞭解了。謝謝時雨大大細心且詳盡的解說。
  • 謝謝留言肯定^^

    時雨 於 2017/04/13 18:29 回覆

  • 訪客
  • 平時都會看蠟筆小新,時雨大大的舉例讓我覺得對這些稱呼語更親近且清楚了呢!!
    真的非常謝謝您的解說~~
  • 謝謝留言支持^^
    祝學習順利~~

    時雨 於 2017/04/19 11:43 回覆

  • Yun
  • 真的覺得時雨大的文章超受用的XD 謝謝!!
  • 謝謝❤(。☌ᴗ☌。)

    時雨 於 2017/05/03 13:12 回覆

  • 廣
  • 有「距離感」的說法喔
    這個影片:https://www.youtube.com/watch?v=azmwnDd-ow8
    當然妳詳盡地整理也很棒!
  • 謝謝分享影片^^
    如果是「相較」起來
    距離感確實是:さん>ちゃん>呼び捨て

    只是(外國人)很少有機會能達到「呼び捨て」
    所以如果被叫「ちゃん」其實已經滿親暱了
    如果是已經叫「呼び捨て」突然有天改為「ちゃん」
    就有距離拉開的感覺

    時雨 於 2017/06/11 08:25 回覆

  • 家杰 張
  • 我在大阪打工度假遇到的老前輩,其他資深女同事都稱他XXち
    他說是珍(ちん)轉來的

    感覺好像是另一種尊稱的感覺
    不知道是他自己的解釋還是跟地區有關係...
  • 對於這個問題,我也沒有確切把握的說法,原本只是單純認為由ちゃん而來,不過後來查資料發現也有一個說法,但也只是推測而已:

    曾經於1996年發表的「たまごっち」,裡頭的登場人物名字全都是「っち」結尾,例如「みみっち」、「くちぱっち」、「おやじっち」等等。因此,「...っち」就流行了起來,多半給人可愛的感覺。

    時雨 於 2017/07/08 19:18 回覆

找更多相關文章與討論

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼