←加入時雨教日文  請善用站內搜尋→
級別 ↓ 基礎 ⇨上級 免費學 ↓
建議 第一次學日文請看這裡
入門  五十音  濁音拗音  重音  母無聲化
初級  N5文法  N5單字  N5閱讀  N5測驗
進階  N4文法  N4單字  N4閱讀  N4測驗
中級  N3文法  N3單字  N3閱讀  N3測驗
中上  N2文法  N2單字  N2閱讀  N2測驗
上級  N1文法  N1單字  N1閱讀  N1測驗
課外讀物  A跟B的差別  日語豆知識
實用工具 聽日文發音 網頁自動加假名


【公告事項】
2018.01.16 春節將至,手邊工作堆積如山,很抱歉要暫時停止回覆留言><
  2018.01.03 VIP內容總整理「點此」,次月將移除,請把握時間下載
  2017.12.24 新增網站工具:網站底色自訂

2017032601.png

 

「預ける(あずける)」和「預かる(あずかる)」並不是自他動詞的差別,兩者都是「他動詞」,因此很多人都容易誤會這兩個意思,其實就跟「借りる、貸す」是一樣的道理,就是「出」跟「入」的概念。

基本意思 

出:預ける(寄放)「將自己的物品(或人物、動物)暫時寄放給他人」
入:預かる(保管)「收下他人的物品(或人物、動物)代為保管

物を預ける(寄放物品)
物を預かる(保管物品)

例句 

荷物を預ける。(寄放行李)
荷物を預かる。(保管行李)

銀行にお金を預ける。(將錢寄放(寄存)到銀行)
お客様にお金を預かる。(保管(收下)客戶的金錢)

母に子供を預ける。(把孩子交給(寄放)母親照顧)
娘に子供を預かる。(幫忙照顧(代管)女兒的孩子)

旅行に行くので、友達に猫を預けた。(因為要去旅行,所以將小貓寄放到朋友那裡)
旅行に行く友達から猫を預かることになった。(朋友要旅行,我幫忙照顧小貓)

進階應用 

當我們要將行李寄放到飯店,詢問飯店「可否保管」時,該怎麼說呢?

すみません、荷物を(預け預かっ)てもらえますか。
(不好意思,能不能請你們幫我保管行李?)

由於「~てもらう(或いただく)」是希望對方做某動作→保管,所以是用預かる

すみません、荷物を預かってもらえますか。
(不好意思,能不能請你們幫我保管行李?)

另外,在便利商店也常聽到店員收錢時說「○○円、お預かりします」也是一種用法

「千円、お預かりします。」(收您一千元。)

助詞使用 

表示對象的時候,「~に預ける」意思是「寄放到某處或某人」,「~に(から)預かる」是從某人那裡收下來保管。

AB C 預ける。(A將C寄放到B)
私は友達に猫を預ける。(我將貓寄放到朋友那裡)

C A(から) B 預かる。(C保管A的B)
友達が私から猫を預かる。(朋友收下了我的貓(代為照顧))

練習 

すみませんが、これをここに( 預け )てもいいですか。
(不好意思,這個可以寄放在這裡嗎?)

持ち主が現れるまで、忘れ物を( 預かる )。
(在失主出現之前,我先代為保管遺失物。)

託児所に子どもを( 預け )て働きます。
(將孩子寄放到托兒所,然後去工作。)

これを( 預かっ )ていただけませんか。
(可以請您幫我保管這個物品嗎?)

 

【語彙】

荷物(にもつ)、銀行(ぎんこう)、お客様(おきゃくさま)、母(はは)、子供(こども)、娘(むすめ)、旅行(りょこう)、友達(ともだち)、猫(ねこ)、持ち主(もちぬし)、現る(あらわる)、忘れ物(わすれもの)、託児所(たくじしょ)、働く(はたらく)。

 

© 時雨の町-日文學習園地 (管理人:時雨) 

 

延伸閱讀:

A跟B的差別
「帰る」和「戻る」的差別
N4文法「副詞系列」(最終編)
「V2出す」和「V2始める」的差別

 

 

 

文章標籤
創作者介紹

時雨の町-日文學習園地

時雨 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • a0937346316
  • 謝謝時雨把網站做的這麼用心,每次我遇到不會的單字,你總是能幫我解答,對我的幫助真的很大,謝謝你~
  • 謝謝留言支持^^

    時雨 於 2018/01/18 15:41 回覆

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼