你的留言是我的動力(´▽`ʃ♡ƪ) 請善用站內搜尋:


級別 ↓ 請點選進入 ↓
入門  五十音  濁音拗音  重音  母音無聲化
初級  N5文法  N5單字  N5閱讀  N5測驗
進階  N4文法  N4單字  N4閱讀  N4測驗
中級  N3文法  N3單字  N3閱讀  N3測驗
中上  N2文法  N2單字  N2閱讀  N2測驗
上級  N1文法  N1單字  N1閱讀  N1測驗
課外讀物  A跟B的差別  日語豆知識
→ 問問題之前請務必看這裡 ←

必讀日文知識總整理
★ 如何開始學日語?For自學者
★ 被框架綁住的日文學習者
★ 日文發音的音調起伏是什麼?
★ 頑張って 為什麼聽起來像 頑張っで (濁音)
★ 早安「おはよう」為什麼聽起來像「歐嗨喲」?
★ 日本語GOGOGO和大家的日本語

給第一次學日文的朋友: 日文學習方向導覽 (學過的也可以來看看) 2017.06.09 更新

2017022800.png


【基本介紹】

所謂的「授受動詞」就是授予接受的意思。「授」代表授予,「受」代表接受。

「授受動詞」是初學者一大關卡,因為在日文中,給予與接受有許多表現,如「あげる」「くれる」「もらう」,從這三個字又可延伸出更敬意的說法:「さしあげる」「くださる」「いただく」,而初學者最大的疑問即在於它們使用的時機。
 


【基本觀念】

授受動詞有以下三種用法:

1. あげる(給予)我給別人
2. くれる(給予)別人給我
3. もらう(接受)從某人那裡得到

 記住兩個要點:

 一、內外關係(由內而外、由外而內)
 二、上下關係(由上而下、由下而上)

內外關係就是「我給你還是你給我」的觀念。
上下關係就是「你的地位比我高還是低」的觀念。

由內而外:由我方給對方 由外而內:由對方給我方
由上而下:地位高對地位低 ↔ 由下而上:地位低對地位高

我方泛指我自己或我的誰(我爸媽、我的老師、我老闆...等)
對方泛指他自己或他的誰(他爸媽、他的老師、他老闆...等)

來看看圖示說明吧!建議用電腦觀看。(點圖放大)

2017022801.png

我方給對方就是用「あげる」,對方給我方就是用「くれる」。
 

 

2017022802.png

我方給對方的句型為:我方 は 對方 に あげる
對方給我方的句型為:對方 は 我方 に くれる

主語就是做動作的人,而對象的助詞用「に」表示

私は 佐藤さんに 本をあげる我給佐藤書)
弟は 佐藤さんに 本をあげる我弟弟給佐藤書)

佐藤さんは 私に 本をくれる」(佐藤給我書)
佐藤さんは 弟に 本をくれる」(佐藤給我弟弟書)

像這樣的內外關係(我方/對方)必須要釐清清楚。而只要是我的誰誰誰(包含我自己)就是我方,別人的誰誰誰(包含他自己)都是對方。

又如

田中さんのお兄さんは 弟に 本を くれる」(田中的哥哥給我弟書)
就是對方(他哥哥)給我方(我弟弟),所以用「くれる」
反過來就是用「あげる」,例如「弟は田中さんのお兄さんに本をあげる

 

2017022803.png

當雙方都跟自己無關時,用「あげる」即可。

佐藤さんは鈴木さんに本をあげる(佐藤給鈴木一本書)

佐藤和鈴木都是第三人稱(跟自己沒有關係),用「あげる」即可。

鈴木給佐藤一本書也一樣:「鈴木さんは佐藤さんに本をあげる
 

【總結】
 あげる:我方給對方/別人給別人
 くれる:對方給我方


由上述可以知道,如果你說「佐藤さんは鈴木さんに本をくれる」,那麼就表示鈴木是你這邊的人,可能是同僚、夥伴,或者是情人。所以第三人稱給第三人稱也可以用「くれる」,此時的接受方就是指我方的人。

 

2017022804.png

「もらう」是某人從某人那裡得到某物的意思。句型為AはBに(から)本をもらう,主語是做動作(得到)的人,而對象的助詞可以用に或から,但是當對方非人物時(例如公司、組織、學校等)只能用「から」。

例句:

私は佐藤さん本をもらいました。(我從佐藤那裡得到一本書。)
私はお母さんから小遣いをもらいました。(我從媽媽那裡得到零用錢。)
私は会社から車をもらいました。(我從公司那裡得到一部車。)
私は会社に車をもらいました。(對象非人物,不可用に)

「もらう」含有恩惠的表現,因此一般來說不用在「別人從自己的身上得到」(會有種別人從自己身上得到恩惠的自大感),但並不是說不可能出現這種句子,看情況還是有可能會看到。

例如:

(△)彼は私に本をもらいました。(他從我身上得到一本書。)
↑ 他得到我的恩惠(自大),應改為「私は彼に本をあげました。」(我給他一本書)

但若是有人問你,他從誰那裡得到這本書的?這時候就應該回從我這裡得到,而不是我給他。

問:彼は誰からこの本をもらったのですか?(他從誰那裡得到這本書?)
(○)彼は私からこの本をもらいました。(他從我這裡得到這本書。)→ 自然
(△)私は彼にこの本をあげました。(我給他這本書。)→ ?

又例如:「別想從我這裡得到錢」的日文:私からお金をもらおうなんて思うな。
像這句也很自然,「なんて」是「之類的、什麼的」,而它所引述的內容則是「お金をもらおう」(想要得到錢),後面接「思うな」(不要這樣想),所以整句是「不要想(從我這裡得到錢)」,這樣的用法是沒問題的。

所以語言是活的,要視情況而定,如果沒有特定情況(例如詰問之類的),那麼一般並不會這樣說,而是用我給對方即可:私は彼に本をあげる/私は彼にお金をあげる

 

2017022805.png

學會了內外關係(誰給誰的立場),現在要看的是上下關係(誰的身分地位高)。

對象如果是平輩、晚輩、或是親近的人:あげる、くれる、もらう
對象如果是長輩、上司非親近的人:さしあげる、くださる、いただく

 一般的用法  帶有敬意的用法
 あげる  さしあげる
 くれる   くださる
 もらう  いただく

 

 

2017022806.png

釐清了內外關係後,我們就要學習地位高低的用法,因此「我給老師一本書」是由內而外:「私は先生に本をあげる」,但老師身分地位比我高(日文我們稱目上の人),為了表示尊敬,要將「あげる」改為「さしあげる」,並且因為是尊敬用法,所以語尾也改為「ます」比較妥當。

「私は先生に本をあげる」→「私は先生に本をさしあげます
「先生は私に本をくれる」→「先生は私に本をくださいました
「私は先生に本をもらう」→「私は先生に本をいただきました

而對於平輩、晚輩(日文我們稱目下の人)或者是親近的人則是用一般用法即可。

私は後輩に本をあげる」(我給學弟一本書)
後輩は私に本をくれる」(學弟給我一本書)
私は後輩に本をもらった」(我從學弟那裡得到一本書)
私は母さんに本をもらった」(我從媽媽那裡得到一本書)媽媽是親近的人
「佐藤さんは鈴木さんに本をあげる」(佐藤給鈴木一本書)
「佐藤さんは鈴木さんに本をもらった」(佐藤從鈴木那裡得到一本書)
 


【補充】

爸爸給妹妹書要用「あげる」「くれる」?

當雙方都是自己人的時候,用「あげる」即可
因為「くれる」的意思是「給予方是別人」
而爸爸(給予方)是"我方",不是別人,所以用「あげる」比較自然

○ 父さんは妹に本をあげる。(自然)
△ 父さんは妹に本をくれる。(違和感)

當接受方是"自己",那麼除了自己以外都算對方

○ 父さんは私に本をくれる。(自然)
× 父さんは私に本をあげる。(錯誤)
○ 私は父さんに本をあげる。(自然)

雙方都是自家人時不需要用尊敬語

△ 私は父さんに本をさしあげます。(太尊敬了)
○ 私は父さんに本をあげます。(自然)

「あげる・くれる」練習(答案請反白)

妹は私に本を(くれる
私は妹に本を(あげる
私は後輩に本を(あげる
後輩は私に本を(くれる
母さんは弟に本を(あげる
中川さんは麗子さんに本を(あげる
先生は私に本を(くださいました
私は上司に本を(さしあげました

以上八題如果都答對代表你觀念非常清楚了^^
 


【補充】

「もらう」=「くれる」

「もらう」的原意是我從別人那裡得到某物,換句話說就是別人給我某物「くれる」的意思。所以意思是一樣的,但要注意主語跟對象語的位置,主語就是動作者

私は彼に本をもらう」=「彼は私に本をくれる
我從他那裡得到一本書 = 他給我一本書
私は母さんからプレゼントをもらった」=「母さんは私にプレゼントをくれた
我從媽媽那裡得到禮物 = 媽媽給我禮物

「やる」的用法

在授受動詞中,「やる」是我方給予對方(地位低下的人)的意思,剛剛我們學到給予對方有一般的「あげる」,以及帶有敬意的用法「さしあげる」。而這裡的「やる」是對晚輩(目下の人)所使用的,但給人感覺較粗俗,所以比較少使用,大多都是用「あげる」。

例如:

「お花に水をやる」→「お花に水をあげる」(澆花)
「猫に餌をやる」→「猫に餌をあげる」(給貓飼料)

 

其他更進階的學習「~てあげる」「~てくれる」「~てもらう」是指動作上的授受動詞,各位先在這一篇建立基本概念,之後我會再另外寫一篇「て」的授受動詞用法。

 

© 時雨の町- 日文學習分享園地

 

延伸閱讀:

N4文法「て形+授受動詞」てあげる、てくれる、てもらう
日語稱呼的差別:私、僕、俺、君、お前、あなた...等
早安「おはよう」為什麼聽起來像「歐嗨喲」?
日文「々」的唸法、輸入法?
「そうだ・ようだ・らしい・みたい」的差別

 

, , ,
創作者介紹

時雨の町-日文學習園地

時雨 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()


留言列表 (5)

發表留言
  • 文若
  • 超詳細! 謝謝用心教學(*˘︶˘*)
  • 謝謝留言!

    時雨 於 2017/03/03 13:29 回覆

  • 悄悄話
  • 小安
  • 很詳細 謝謝分享
    有段時間沒更新了,時雨大大還好嗎?
  • 最近好忙R ~
    不過還是會努力新增文章的!!
    謝謝你的關注^^

    時雨 於 2017/03/16 12:24 回覆

  • 小豬
  • 謝謝時雨版主的詳細解說
    我默默的從無知到慢慢理解
    每天重複的看 加深自己的印象
    希望有天也能跟你一樣厲害
  • 也謝謝你的肯定^^
    在課餘之外,平常一定要接觸日文
    不管是看新聞或日劇或漫畫也好
    要讓自己不斷去熟悉日文
    這樣就會學很快了!

    時雨 於 2017/03/24 22:42 回覆

  • Cliff
  • ○ 父さんは私に本をくれる。(自然)
    那麼
     私は父さんに本をもらった。 是否也可以呢?
    謝謝 時雨!
  • 可以
    「父さんから本をもらった」。(主語可以省略)
    =「父さんに本をもらった」

    時雨 於 2017/06/17 15:19 回覆

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼