◀◀ 加入時雨教日文   請善用站內搜尋:
級別 ↓ 基礎 ⇨上級 免費學 ↓
入門  五十音  濁音拗音  重音  母音無聲化
初級  N5文法  N5單字  N5閱讀  N5測驗
進階  N4文法  N4單字  N4閱讀  N4測驗
中級  N3文法  N3單字  N3閱讀  N3測驗
中上  N2文法  N2單字  N2閱讀  N2測驗
上級  N1文法  N1單字  N1閱讀  N1測驗
課外讀物  A跟B的差別  日語豆知識

謝謝各位,上首頁了↓ (猜猜貓在哪?)

2016121601.png


「ていく」是「て形」+「いく」,我們稱為「補助動詞」

補助動詞就是在原本的動詞後面再添加其他意思,做為更細膩的表達。

例如:

原本的動詞為:食べる。(吃)
加上補助動詞:食べてしまう。(吃光了)

這個「てしまう」就是為「食べる」添增其它意義,讓表達可以更多元。

補助動詞有很多,諸如:
ていく、てくる、ている、てある、ておる、てしまう、ておく、てくれる、てもらう、てあげる、てくださる、ていただく、てやる、てみる...等

 

今天要看的是「ていく」
 

 【用法】

 1. 表示時空由近而遠的過程
 2. 表示狀態變化、消失過程
 3. 表示動作之持續

 

還記得我們學過單字「行く(いく)」嗎?

「行く(いく)」是「去、前往」的意思,雖然補助動詞「ていく」一般寫作平假名,意思也不一樣,不過由這個概念去發想,會更容易了解喔!

 


1. 表示距離或時空由近而遠的過程

例如:

(1) 飛行機が飛んでいく。(飛機飛走了)

(2) 猫が猫草のあるところに寄っていった。(貓朝有貓草的地方靠近而去)

(3) 関羽、馬超も後退していく。(關羽、馬超也退了過去)

(4) バスがやっていった。(公車開走了)

 


2. 表示狀態變化、或消失過程

(1) 人口がだんだん減っていく。(人口漸漸減少)

(2) 下人の心からは、恐怖が少しずつ消えていった。(下人心中的恐懼逐漸消失)

(3) 雨がいつの間にか雪に変わっていく(雨不知不覺變成了雪)

(4) だんだん暑くなっていく。(漸漸變熱了)

 


3. 表示動作之持續

(1) これからも頑張っていきましょう。(今後一起努力下去吧)

(2) 事業を大きく発展させていく。(讓事業大大地發展下去)

(3) この事件は調査していく必要がある。(這起事件有調查下去的必要)

(4) 二人で生きていく。(兩個人一起活下去)

 



以上的用法我分為三個分類,學習時請不用在意到底這句話屬於第一種還是第二種之類的,它的原理就是「由近而遠」的概念,有了這概念,看日文時就能夠明白各種例句所添增的意義了。

 

 

【語彙】

飛行機(ひこうき)、猫(ねこ)、猫草(ねこぐさ)、寄る(よる)、後退する(こうたいする)、人口(じんこう)、減る(へる)、下人(げにん)、恐怖(きょうふ)、少しずつ(すこしずつ)、消える(きえる)、いつの間に(いつのまに)、変わる(かわる)、事業(じぎょう)、発展する(はってんする)、事件(じけん)、調査する(ちょうさする)、必要(ひつよう)、二人(ふたり)、生きる(いきる)。


© 時雨の町-日文學習園地 (管理人:時雨) 

 

延伸閱讀:

N4文法「てくる」補助動詞
N4文法「てみる」補助動詞
N4文法「ておく」補助動詞
N4文法「てしまう」補助動詞

 

文章標籤
創作者介紹

時雨の町-日文學習園地

時雨 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • Ting
  • 想請教一下,
    下人の心からは、恐怖が少しずつ消えていった。
    這句中的から是"從"的意思嗎?可以省略嗎?
  • 這不是羅生門嗎~XD

    可以如你解釋,由衷之意。

    可以省略,但用から更有情境感。

    時雨 於 2017/08/29 15:14 回覆

  • 訪客
  • 時雨大大 請教您我在書上看到一個句子
    友達のうえへ 行く途中で、プレゼントの花を 買っていきました。
    我怎麼想都無法把由近至遠的概念套進去
  • 應該是「うち」或「いえ」

    買っていく就是「買過去」的意思
    在這裡買,然後到朋友家(由近至遠)

    ていく、てくる只是一個「~而去」「~而來」的概念而已
    很簡單,不用想得太複雜。

    走っていく(跑過去)
    走ってくる(跑過來)
    飛んでいく(飛過去)
    飛んでくる(飛過來)

    時雨 於 2017/09/21 19:40 回覆

  • Alice
  • 老師好~
    我在字典中查到的ずつ是"把物品等量分成幾份"的意思,但跟上面的例句"下人の心からは、恐怖が少しずつ消えていった。"的中文意思好像不太一樣,想請問它是還有其他意思嗎?
  • ずつ的意思是等量的分配
    看例句比較容易抓到意思:
    ① 毎日、単語を三つずつ覚えている。
    (每天背三個單字)→一次三個
    ② 一人ずつ入ってください。
    (請一個一個進來。)→一次一個
    ③ 毎日少しずつ使います。
    (每天都用一點)→一次一點點

    所以少しずつ消えていった就是一點點地消失

    時雨 於 2017/10/02 15:30 回覆

找更多相關文章與討論

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼