◀◀ † 入時雨教♡日文   請善用站內搜尋:
級別 ↓ 基礎 ⇨上級 免費學 ↓
入門  五十音  濁音拗音  重音  母音無聲化
初級  N5文法  N5單字  N5閱讀  N5測驗
進階  N4文法  N4單字  N4閱讀  N4測驗
中級  N3文法  N3單字  N3閱讀  N3測驗
中上  N2文法  N2單字  N2閱讀  N2測驗
上級  N1文法  N1單字  N1閱讀  N1測驗
課外讀物  A跟B的差別  日語豆知識
公告:有幸於大家支持,N5文法即將成冊出版,正努力趕工中,網站可能會出餐慢、回覆慢,敬請見諒!預計9月完工,屆時將回來繼續每日發表一篇!大人不在,請隨意坐坐,或到IG看看我沒事亂丟的日文短句0.0
→ 問問題之前請務必看這裡 ←
如何收到回覆通知?

必讀日文知識總整理
★ 如何開始學日語?For自學者
★ 被框架綁住的日文學習者
★ 日文發音的音調起伏是什麼?
★ 頑張って 為什麼聽起來像 頑張っで?
★ 早安「おはよう」為什麼聽起來像「歐嗨喲」?
★ 日本語GOGOGO和大家的日本語

給第一次學日文的朋友: 日文學習方向導覽 (學過的也可以來看看) 2017.07.20 更新

「ながら/前に/時に」的用法如下:

ながら

 

動二 + ながら (一邊做A動作一邊做B動作)

用法:動作A+「ながら」+ 動作B。(一邊 ~ 一邊 ~ )

例如:

1. 歌を歌いながら、踊っています。(一邊唱歌一邊跳舞。)

2. よく音楽を聞きながら、宿題を書きます。(經常邊聽歌邊寫作業。)

【說明】

「ながら」的主語須為同一個。前句的動作通常只是「順便」做的動作,因此重點在後句,意即:做「B動作」的同時順便做「A動作」。

  歌を歌いながらシャワーを浴びます。  (一邊唱歌、一邊淋浴。)
(附加動作/順便的動作)  (主要的動作)

如果放錯位置,可能會搞出大烏龍。

例如:

△「運転しながら化粧している」(一邊開車一邊化妝)
這句就變成化妝是主要動作,開車只是順便做的。なに!?

這樣是不是清楚些了呢?那麼,以下情形你是屬於哪一種人呢?

 テレビを見ながらご飯を食べる
 ご飯を食べながらテレビを見る

 

まえに


動四 + まえに (做某個動作「之前」的意思。表示動作的先後順序。)

用法:動作A+前(まえ)に+ 動作B。(做A之前先做B)

例如:

1. ご飯を食べる前に手を洗いました。(吃飯前已經洗好手了。)

2. テレビを見るまえに宿題を書いてください。(看電視前請先寫功課。)

3. 寝る前に薬を飲みます。(睡覺前先吃藥。)

【說明】

「~前に」是指在做A動作之前先做B動作,因此重點在後句(綠字)。「前(まえ)」是名詞,因此如果要用名詞 +「前に」,直接用「の」接續即可。

例如:

1. 「予約する前に」(預約之前) 動詞 + 前に

2. 「予約前に」 (預約之前) 名詞 + 前に

 

とき(に)


品詞 + とき + に (做某個動作的「時候」之意。)

用法:動四 + 時(に) (に可省略)

例如:

1.朝出掛けた時に、雨が降っていました。(早上出門時下著雨。)

2.テレビを見ている、友達が来ました。(看電視時朋友來了。)。

3.学校に行くとき、地震が起きました。(要去學校時發生地震。)

【說明】

「時」也是名詞,因此其他品詞+「時」一樣用名詞接續的方式:

例如:

「子供時」(小時候/孩童時期) 名詞 + 時

「大変時」 (辛苦的時候) 形容動詞 + 時

「寒とき」 (寒冷的時候) 形容詞 + 時

 

 
 【語彙】

踊る(おどる)、音楽(おんがく)、聞く(きく)、宿題(しゅくだい)、書く(かく)、浴びる(あびる)、運転する(うんてんする)、化粧する(けしょうする)、手(て)、洗う(あらう)、薬(くすり)、飲む(のむ)、朝(あさ)、出掛ける(でかける)、降る(ふる)、友達(ともだち)、学校(がっこう)、地震(じしん)、起きる(おきる)、子供(こども)、大変(たいへん)、寒い(さむい)。


© 時雨の町-日文學習園地 (管理人:時雨) 

 

延伸閱讀:

更多N5文法
40. 【表現篇】「動詞連體修飾、形式名詞接續」
「に」和「へ」的差別
「知る」和「分かる」的差別
「だく」和「いだく」的差別

 

文章標籤
創作者介紹

時雨の町-日文學習園地

時雨 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(9) 人氣()


留言列表 (9)

發表留言
  • 廖昱景
  • 我又來煩了....
    多多請教~

    前句只是順便,後面是主要動作,
    可是中文「一邊...一邊....」一般來說並沒有強調哪一句話啊?

    還有如果強調的話,
    歌を歌いながら、シャワーを浴びます。
    翻 _ 我在洗澡時還會順便唱歌。是不是比較好?
  • 雖然中文沒有這樣的差別,但是日文有哦!

    歌を歌いながら、シャワーを浴びます。
    ↑ 這句是對的
    中文不一定要這樣翻啦
    中文可以說「一邊唱歌一邊洗澡」即可
    中文本身就沒有那種說法所以不用這樣強調
    是講日文的時候要注意後面的動作才是主角

    時雨 於 2016/11/28 09:08 回覆

  • 廖昱景
  • 請問一下...ときに那個
    下面的品詞...是不是打錯了...
  • 什麼意思?@@
    品詞就是泛指自立語跟附屬語
    包含動詞、形容詞、形容動詞、名詞等
    由於「とき」前面可以加上述任何一詞
    所以用「品詞+とき」來說明

    時雨 於 2016/11/28 09:11 回覆

  • red8513
  • ご飯を食べる前に、手を洗いました。(吃飯前已經洗好手了) (吃飯前請先洗好手)
    這句是這兩種翻譯都可以嗎? 感覺前面只是描述敘述 感覺沒有一定的先後順序
  • ご飯を食べる前に、手を洗いました。
    是(吃飯前已經洗好手了)

    「前に」就是先後順序的文法,「在~之前」的意思

    「吃飯前請先洗好手」的日文是「ご飯を食べる前に、手を洗ってください。」

    時雨 於 2017/04/10 07:45 回覆

  • 悄悄話
  • 黃尼克
  • 這句就變成化妝是主要動作,開車只是順便做的。なに!?

    這個好好笑wwwwww
  • XDDDD

    時雨 於 2017/05/18 11:06 回覆

  • 日文初學
  • 請問一下~~
    ときに文法,為什麼例句1是出掛けた
    不是出掛ける呢?還是轉動二要加た嗎?
  • 兩種都可以用
    「出かける時」:要出門的時候
    「出かけた時」:出門的時候(已出發)

    「た形」表示已經發生的動作

    時雨 於 2017/05/24 16:08 回覆

  • Gounew
  • 請問一下~
    ながら前後主語一樣
    時に的主語有規定嗎
    雖然上面的例句似乎是前後主語不同
    但還是想確認一下 謝謝~
  • 「時に」沒有特別規定。
    本篇例子為不同主語。

    時雨 於 2017/07/17 20:00 回覆

  • jackytw199
  • 引用六樓的答覆
    接た是因為過去肯定普通體嗎
  • 對,不一定只有普通體。

    行った。
    行きました。
    賑やかでした。

    以上都是過去式「た」。

    時雨 於 2017/08/06 19:39 回覆

找更多相關文章與討論

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼