◀◀ 加入時雨教日文   請善用站內搜尋:
級別 ↓ 基礎 ⇨上級 免費學 ↓
入門  五十音  濁音拗音  重音  母音無聲化
初級  N5文法  N5單字  N5閱讀  N5測驗
進階  N4文法  N4單字  N4閱讀  N4測驗
中級  N3文法  N3單字  N3閱讀  N3測驗
中上  N2文法  N2單字  N2閱讀  N2測驗
上級  N1文法  N1單字  N1閱讀  N1測驗
課外讀物  A跟B的差別  日語豆知識

謝謝各位,上首頁了↓ (猜猜貓在哪?)

助詞「から」有兩種,一種是格助詞,一種是接續助詞,用法如下:


【格助詞】

 一、表場所起點【變換位置的場所】

 二、表時間起點【事件開始的時間】

 三、表原料材料【製造物品的原料】

【接續助詞】

 一、表原因、理由

 

【格助詞】

 一、表場所起點【變換位置的場所】


場所 + から + 動詞 【表示移動的起始點,有"從"的意思】

1. 家から学校まで三十分かかる。(從家到學校要花三十分鐘。) 

2. 私は台湾から来ました。(我來自台灣。)

3. 図書館からタクシーで帰ります。(從圖書館搭計程車回家。) 

句子(1)是「~から~まで」的用法,「まで」是「終點」的意思, 常和「から」搭配,「~から~まで」的意思是「從~到~」。

 

 二、表時間起點【事件開始的時間】


時間 + から + 述語 【表示事件發生的起始時間,有"從"的意思】

1. 朝8時から午後5時まで働いています。(從早上8點工作到下午5點。)

2. 学校は9時から始まります。(學校9點開始上課。)

3. 私は来週の水曜日から金曜日まで出張します。(我下周三到五要出差。) 

4. 彼は子供の時からずっと体が弱いです。(他從小身體就不好。)

句子(1)是「~から~まで」的用法,「まで」是「終點」的意思,常和「 から」搭配,也可獨立使用,例如「5時まで働いている」(工作到五點)。
 

 三、表原料材料【製造物品的原料】


名詞 + から + 具有製造性質的動詞 【表示製造物品使用的原料】

1. 日本酒は米から造られる。(日本酒是用米釀造的。)

2. パルプから紙を製造する。(用紙漿造紙。)

 

 


 

【接續助詞】

 一、表原因、理由


表示原因理由的助詞很多(で/て、から、ので等等),其中から跟ので常被搞混,這裡先簡單介紹一下:

「から」屬於「主觀描述」,而「ので」則是「客觀描述」。「から」用法較偏向不客氣的語感,有給人強硬的感覺,因此使用時需要注意。

 舉個例子來看看:

 1. 私は風邪をひいたから、学校を休みます。
  (因為我感冒了,所以我不要去上課。) 
  ↑ 感覺比較自我,自己說了算的樣子,沒有給對方yes no的選擇餘地

 2. 私は風邪をひいたので、学校を休みます。
  (由於我感冒了,所以要向學校請假。) 
  ↑ 客觀且客氣,有給對方yes no 的選擇空間,有尊重的感覺


一般情況下,向上司、長輩陳述事情的原因時,建議使用ので,比較不會讓人覺得有狂妄的感覺。「から」跟「ので」還有其他文法上的差異,因此也有不可以使用「ので」的情況,詳細的部分就留到「から跟ので的差別」篇再來詳述介紹,想釐清的人可以看看。

用法:

動詞.形容詞 + から ‧ 名詞.形容動詞 + だ + から

1. すぐ行くから、待ってください。(我馬上去,所以請等一下。)[ V ]

2. 雨が降ったから、試合を中止した。(因為下雨,所以中止比賽。)[ V ]

3. 暑いから窓を開けてください。(因為很熱,所以請打開窗戶。)[ A ]

4. 日曜日だから、人出が多いです。(因為是週日,所以外出的人很多。)[ N ] 

5. リビングは綺麗だから、居心地がいい。(客廳很乾淨,住起來舒服。)[ Na ]

【說明】

名詞後要加「だ」接「から」才是表示因果關係,如果直接加 「から」是表示「起始點」,例如「日曜日から」(從週日開始)。

 
 【語彙】

家(うち)、学校(がっこう)、三十分(さんじっぷん)、台湾(たいわん)、図書館(としょかん)、朝(あさ)、午後(ごご)、働く(はたらく)、9時(くじ)、始まる(はじまる)、来週(らいしゅう)、水曜日(すいようび)、金曜日(きんようび)、出張する(しゅっちょうする)、彼(かれ)、子供(こども)、時(とき)、体(からだ)、弱い(よわい)、日本酒(にほんしゅ)、米(こめ)、造る(つくる)、紙(かみ)、製造する(せいぞうする)、風邪(かぜ)、休む(やすむ)、行く(いく)、待つ(まつ)、雨(あめ)、降る(ふる)、試合(しあい)、中止する(ちゅうしする)、暑い(あつい)、窓(まど)、開ける(あける)、日曜日(にちようび)、人出(ひとで)、多い(おおい)、綺麗(きれい)、居心地(いごこち)。

© 時雨の町-日文學習園地 (管理人:時雨) 

 

延伸閱讀:

更多N5文法
35. 【表現篇】「てください」
N5日文單字(形容詞) 顏色 / 明暗
N4文法「形容動詞變化」
日文稱呼的差別「さん、様、ちゃん、君、たん、ち、殿」

 

文章標籤
創作者介紹

時雨の町-日文學習園地

時雨 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(19) 人氣()


留言列表 (19)

發表留言
  • 日文學習中
  • 您好!最近在自學日文,您的網站教學很詳細用心讓我受益良多!
    關於這篇裡表原因、理由部分的問題
    4. 日曜日だから、人手が多いです。(因為是週日,所以外出的人很多。)
    日文句中的(人手)是否改為(人出)較為恰當?
    如果我搞錯了先對不起,在這邊也期待您接下來編輯的內容!
  • 是「人出」沒錯,已修正,感謝告知!!!
    【人出(ひとで)】:外出的人很多
    【人手(ひとで)】:人手、人力
    假名都一樣,所以輸入時漢字誤植了XDDD
    謝謝留言提醒~!!

    時雨 於 2016/10/05 15:03 回覆

  • Joy
  • 你好,不好意思
    因為有個授受動詞的疑問想請教
    但找不到相關的文章,所以留言在這篇
    我想請教一下關於もらう
    因為許多教學都說不能用從我這裡得到
    但突然想到這句話
    “別想從我這裡得到_____”
    是要換個說法,用あげる嗎?
    還是其實不需要用到授受動詞呢?
    謝謝:))
  • もらう是我方從他方得到東西沒錯
    不過你的例子「別想從我這裡得到XXX」
    是指對方不要有這種「我要從你身上得到XXX」的想法

    所以翻譯得當的話還是可以用到「もらう」的
    例如:
    「別想從我這裡得到錢」
    日文:
    「私からお金をもらおうなんて思うなよ」

    如果是「他從我身上得到錢」的日文「彼は私からお金をもらった」則是不適當的。
    應對調主語改為「私は彼にお金をあげた」

    你的例子之所以可以用,是因為這個關鍵字→「別想」
    所以日文結構上會有「~~なんて思うな」
    而「なんて」所引述的內容則是「自己從別人那得到」
    「お金をもらおう」→不要這樣想(と思うな)

    所以如果不是引述內容,而是單純描述他從我這裡得到
    則沒有這樣的說法!

    以上供參考 ^^

    時雨 於 2016/10/13 12:41 回覆

  • Joy
  • 原來如此,謝謝你詳細的解答我的疑惑
    一直為這個該怎麼表達覺得很困惑
    這樣子我懂了
    ありがとうございます
  • いいえ、どういたしまして^^

    時雨 於 2016/10/13 18:49 回覆

  • Tim
  • 老師不好意思想請問「から跟ので的差別」篇是在哪邊呢?
    謝謝老師整理得這麼詳細^^
  • えっと...這說來話長a,我先收入菜單,有空會補上說明!
    簡單來說「から」比較主觀直接,「ので」比較客觀委婉
    詳細差別我再整理成一篇文章。謝謝提供菜單XD

    追蹤菜單:
    http://tatsuzin.pixnet.net/blog/post/454898720

    時雨 於 2016/12/02 10:19 回覆

  • Tim
  • 好哦 非常謝謝老師^^
    外賣嗎哈哈
  • 是啊XDD 好多人問問題,族繁不及備載
    所以先記起來XDD

    時雨 於 2016/12/02 12:39 回覆

  • A274615
  • 請問第3
    名詞 + から + 具有製造性質的動詞 【表示製造物品使用的原料】
    1. 日本酒は米から造られる。(日本酒是用米釀造的。)
    原料是米 米不是應該在から後面嗎?><
    2. パルプから紙を製造する。(用紙漿造紙。)
    紙漿是原料為何是寫在前面呢?

  • から後面是動詞
    名詞 + から + 動詞

    (パルプから)+(紙を製造する)
    (用紙漿)+(造紙)
    換句話說就是:
    (紙は)パルプから製造する
    (主語は) 名詞 + から + 動詞
    (紙)是由紙漿做成的。

    時雨 於 2017/02/09 17:22 回覆

  • 小魚兒
  • 時雨好:
    請問「から」當接續助詞,表原因、理由時,
    若前面是動詞時,其形態有限定嗎?

    前幾天朋友傳給我一個網頁這麼寫,「から」用法→普通體+から。
    但是舉的例句→電車が来ますから、ご注意ください。

    我一直以為動詞+ます,是敬體(非普通體)
    所以覺得這個例句怪怪的,請問您,
    所謂的「普通體」是什麼?「来ます」是屬於「普通體」嗎?

  • 如果要詳細說明,文法如下:
    動詞 / 形容詞 + から
    名詞 / 形容動詞 + だ + から

    動詞(来ます)是敬體(丁寧體)
    普通體是動詞的原形,如「来る、来ない、来た…」等

    から可以用丁寧體也可以用普通體接續
    普通體:来たから、来るから、来ないから...等
    丁寧體:来ましたから、来ますから...等

    由於「から」屬主觀、強硬的語感,因此大多以普通體接續。

    時雨 於 2017/04/13 18:17 回覆

  • 小魚兒
  • 哇〜 解説得這麼詳細,分かりました。

    ありがとうございます。
  • いいえ、どういたしまして^^

    時雨 於 2017/04/16 15:15 回覆

  • 訪客
  • 時雨好:
    請問パルプから紙を製造する。
    可以寫成パルプは紙から製造する。嗎?
  • 你說的「パルプは紙から製造する」
    語意上會變成「紙漿是用紙做的」XD?
    應該是「紙是用紙漿做的」
    所以可以這樣寫:
    紙はパルプから製造する。(紙是用紙漿做的。)

    原句:
    パルプから紙を製造する。(用紙漿造紙。)

    時雨 於 2017/04/30 12:34 回覆

  • damei
  • 時雨好:
    朝8時から午後5時まで働いています
    =朝8時から午後5時まで働いている?
    若一樣的話,意思有差嗎
    始める跟始まる差別? 意思都是開始
    謝謝~~
  • 一樣。

    丁寧體:朝8時から午後5時まで働いています
    普通體:朝8時から午後5時まで働いている

    我在N5文法第一課有教過文體:
    http://tatsuzin.pixnet.net/blog/post/8030819

    始める:他動詞(授業を始める)
    始まる:自動詞(授業が始まる)

    時雨 於 2017/05/18 11:05 回覆

  • Min-ye  Feng
  • 請問「家から学校まで三十分かかる。」跟「家から会社までは5分で行ける。」(助詞で篇的句子)這兩句,為什麼前者沒有は、が、を但後者卻有は呢?

    另外,請問第一句的「かかる」是「掛かる」表示花費嗎?

    這段時間提了很多問題,今天才發現時雨你告假,等你回來要處理這麼多新手沒頭沒尾的問題辛苦你了。剛好我6/9出國,沒法即時看到你的回答。

    順便問一下,你的名子是出自nekopara裡主角的妹妹嗎?
  • ①此處的は表強調
    ②對
    ③不是,我的名字是由於住的地方常常下雨所以就叫時雨 :P

    時雨 於 2017/06/21 12:25 回覆

  • Min-ye  Feng
  • 抱歉還有一個問題
    請問什麼是格助詞?
    還有什麼其他種類的助詞?
  • 由於可以寫成一篇文章,待我有空再整理

    時雨 於 2017/06/21 12:23 回覆

  • kit0200945
  • しぐれ先生、教えってください

    >家から学校まで三十分かかる
    この句はなぜ「に」を使わないの?
    哈哈,原本打算嘗試用日文發問,可是要用日語來表達:「三十分」後怎不接助詞「に」直接動詞かかる,對我來說有點難。所以...為什麼時間和動詞之間沒有助詞分隔的?
    像這句:本を30分に読んだ

    另外,この句はなぜ「に」を使わないの
    這句有語法上的錯誤嗎?
    色々感謝します!




  • 「AからBまで」是一個文法,「從A到B的意思」
    「から」有「起始」的意味
    「まで」有「為止」的意味
    因此就形成一個文法「~から~まで」

    如果是只有講「学校に行きます」則是用「に」

    本を30分に読んだ → 不對

    這裡的時間不需要加上助詞

    其他像是:ラーメンを一つください
    也是一樣道理,一つ後面沒有助詞

    机の上にりんごが五つあります。
    (↑ 同樣道理)

    PS. 日文建議使用丁寧體:「この文はなぜ『に』を使わないのですか」
    (句じゃなくて、文です。)
    文(ぶん):句子

    時雨 於 2017/06/29 15:48 回覆

  • kit0200945
  • 感謝回覆!
    PS那部份的建議,我不太理解,是指應該寫成以下嗎?
    この文はなぜ「に」を使うことじゃないませんか。

    自己隔了數天再看回自己打的句子好像有點不對勁,「使わない」動詞後不能直接接です。我記得時雨老師曾在某過回覆中說過。

  • 動詞不能接です沒錯
    但是ない是助動詞,不是動詞
    所以可以接,不過通常會加上の比較自然 (詢問對方時)

    使うです × → 使います
    使わないのです = 使いません

    時雨 於 2017/06/29 15:48 回覆

  • kit0200945
  • 我上句的文法又錯了,抱歉!
    この文はなぜ「に」を使うことじゃないですか
  • 「この文はなぜ『に』を使うことじゃないですか」→不自然

    「この文はなぜ『に』を使わないのですか」
    = 「この文はなぜ『に』を使いませんか」

    當問對方時,現在比較常聽到「です」的用法(一般情況)
    (ます・ません較正式)

    肯定句則為:なぜ「に」を使うのですか。


    詳細請看:
    http://tatsuzin.pixnet.net/blog/post/458884958

    時雨 於 2017/06/29 15:48 回覆

  • kit0200945
  • すみません、たくさんの質問をしました。
    私はぜひ頑張ります。
    このブログと時雨先生に会ってよかったです。
  • いいえ、どういたしまして^^
    これからも一緒に頑張りましょうね!

    時雨 於 2017/07/14 07:58 回覆

  • 無間道
  • 我想問一下有關助詞的部分
    在N5內的助詞篇學到的是全都格助詞
    只有這裡有接續助詞嗎?
    還是都混著出現了。
    ----------------------------------------------------
    格助詞 和 接續助詞 彼此間有什麼差異嗎?
    感謝!
  • 請參考這篇:
    http://tatsuzin.pixnet.net/blog/post/459862780

    時雨 於 2017/07/27 12:33 回覆

  • Kan
  • 想問格助詞第3個用法(製造性質)
    跟で的用法差在哪裡呢

    感謝回復
    自學日文有時雨的網站真好!!!
  • 先加入菜單,之後詳解。
    文章發布後會再FB及IG通知
    敬請關注! 感謝支持!

    時雨 於 2017/08/25 21:54 回覆

  • Mustafa Tong
  • 大大你好!
    有個比較複雜的問題想請教。
    這個是在動漫【冰菓】裡看到的一句:“数字が一桁ずつ上がっていくから 人呼んで桁上がりの四名家” (因為姓氏中的數字逐步進位,所以人稱進位四名門)

    如果句子前半段的動詞是“上がる”,而後面要接“から”
    那麼是如何變換到“上がっていくから”的呢?

    還有,這個問題是屬於N5程度的語法嗎?
  • 「~ていく」是表示由近到遠或由現在到未來的逐漸演變的狀態。

    你的例子:

    上がる + ていく + から
    =上がっていくから

    意思:(時間上) 會這樣一直進化下去。

    時雨 於 2017/11/09 09:52 回覆

找更多相關文章與討論

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼