◀◀ 加入時雨教日文   請善用站內搜尋:
級別 ↓ 基礎 ⇨上級 免費學 ↓
入門  五十音  濁音拗音  重音  母音無聲化
初級  N5文法  N5單字  N5閱讀  N5測驗
進階  N4文法  N4單字  N4閱讀  N4測驗
中級  N3文法  N3單字  N3閱讀  N3測驗
中上  N2文法  N2單字  N2閱讀  N2測驗
上級  N1文法  N1單字  N1閱讀  N1測驗
課外讀物  A跟B的差別  日語豆知識
→ 問問題之前請務必看這裡 ←
如何收到回覆通知?
歡迎訂閱時雨的日文頻道 → 點此訂閱 ←
給第一次學日文的朋友: 日文學習方向導覽 (學過的也可以來看看) 2017.09.16 更新

訓練活動結束囉!感謝各位參加!

往後會再繼續出這類的活動,希望大家踴躍參加!

這篇總共有18位參加,過關人數共13人!還算不錯ww

內容其實滿簡單的,那接下來我就直接在下面做講解囉!

其他想練習的朋友,可以先看題目自己做答,再看下面的講解!

 

題目:

彼の趣味(しゅみ)はゴルフです。

高橋(たかはし)さんは公務員(こうむいん)ではありません。貿易会社(ぼうえきがいしゃ)の社長さんです。彼は日本人です。趣味はゴルフです。
鈴木(すずき)さんは高橋社長の秘書(ひしょ)です。彼女の趣味は洋画(ようが)です。鈴木さんのご主人は会社員ではありません。小学校(しょうがっこう)の先生です。
私は張(ちょう)です。T大学の台湾人留学生です。わたしの趣味はテニスではありません。水泳(すいえい)です。

任務:全文翻譯

(已截止)請將中文翻譯於下方留言,答案將以"回覆"方式附上。
留言一律悄悄話,讓大家都有機會練習。

過關名單:

1. Truda Lee
2. 愛手作的姬小娜
3. 飄飄
4. 蔡美代
5. Lyin Lee
6. 黎紫晴
7. carol
8. qq12220
9. 莊坤璋
10. 小さい の たまたま君
11. 加々美 いずみ
12. 柚木 ナギ
13. aoitsukikage

 

參考答案:

彼の趣味はゴルフです。
高橋さんは公務員ではありません。貿易会社の社長さんです。
彼は日本人です。趣味はゴルフです。
鈴木さんは高橋社長の秘書です。彼女の趣味は洋画です。
鈴木さんのご主人は会社員ではありません。小学校の先生です。
私は張です。T大学の台湾人留学生です。わたしの趣味はテニスではありません。水泳です。

他的興趣是打高爾夫。
高橋先生不是公務員,他是貿易公司的總裁。
他是日本人,興趣是打高爾夫。
鈴木小姐是高橋總裁的秘書。她的興趣是看歐美電影。
鈴木小姐的先生不是公司職員,是小學的老師。
我姓張,是T大學的台灣留學生。我的興趣不是打網球,而是游泳。

講解:

首先我要說,這篇練習所有參加者都寫「貿易公司的社長」
只有一個寫「總裁」,一個寫「老闆」
雖然我沒有點出來(審核好寬鬆啊XD),但其實寫「總裁/總經理」比較好
中文的社長是「社團的社長」,雖然現在被大量使用,但還是想提醒各位,如果是正式的文件,請翻譯為「總裁」或「總經理」。
關於詳細的職稱介紹可參考這篇:
日本企業職位階級的日文
接下來進入主題:
這篇大部分會出現的問題主要是:「性別分辨」、「洋画」、「私は張です」
第四句開頭的「鈴木さん」很多人翻譯成「鈴木先生」,但其實接著看下一句是「彼女」,且後面有提到「鈴木さんのご主人」,所以確定鈴木是女生,應改為鈴木小姐。
「洋画」一般情況下是指外國(歐美)電影「西洋映画」,不過如果是在畫展等場合時則是指國外的畫作「西洋画」。
「私は張です」→ 很多人會直接說「我是張小姐」,「我是張先生」、「我是張小姐/先生」

這邊由於看不出來筆者的性別,所以可以直接說「我姓張」即可。
以上是大部分會有的問題!提供各位參考

 

公布參加者中最佳翻譯:

參加者:黎紫晴

他的興趣是打高爾夫。
高橋先生不是公務員,他是貿易公司的總裁,他是個日本人,興趣是打高爾夫。
鈴木小姐是高橋先生的秘書,她的興趣是看電影。
鈴木小姐的丈夫不是公司的員工,而是小學老師。
我姓張,是T大的台灣留學生。我的興趣不是打網球,而是游泳。

 

更多挑戰:N5閱讀訓練營

文章標籤
創作者介紹

時雨の町-日文學習園地

時雨 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(28) 人氣()


留言列表 (28)

禁止留言
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 林佳翔
  • 啊啊啊,現在才看到這麼有趣的活動啊(打滾)
  • 還有03~06篇,可以挑戰看看喔^^

    時雨 於 2017/02/22 14:41 回覆

  • f331244444
  • 經過了 一個半月 終於看懂了~~
    感謝時雨的用心教學影片跟文法
    自己翻的意思跟解答也相差不遠
    雖然只是基本功
    也算是給自己建立了信心
    正往五段動詞跟文法龜步前進...
  • 能幫到你真是太好了^^
    接下來也祝你學習順利!! :)

    時雨 於 2017/04/10 07:28 回覆

  • 悄悄話
  • ancvio
  • 現在比較有日文閱讀能力後,再來看這篇感覺蠻有趣好笑的。
    在沒人發問的情況下,自己說著說著,
    最後卻來個否定逆轉<勝>(日文的特性)。
    只有在日文課本,尤其是考試才會出現吧?
    誰會這麼聊天、寫作、寫日記的?

    尤其像這樣分列的情況: 視覺上的直譯: 有一種感覺:
    わたしの趣味はテニスで 我的興趣…網球 我的興趣是網球
    はありません。     不是。     才怪呢!:P

    浪費了我好幾秒,最後才告訴我「不是」,
    那剛剛說的不就都是「廢話」!? XD

    不過學習上真的很需要,來測試是不是真的理解,
    剛開始學常會被弄暈,是考試常用的詭雷。
  • 哈~沒錯!
    日文很多都是要看完才知道意思XD

    初級的日文句子很多都很好笑
    但是沒辦法,因為學習者沒有基礎
    無法提供太難的句子
    我看過最好笑的就是
    「これはペンです。本ではありません。」
    (這是筆,不是書。)
    ↑ 廢話~有眼睛的都看得出來啊!!

    時雨 於 2017/06/13 12:48 回覆

找更多相關文章與討論

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼