意思:強調誇張的極致,連~都~,甚至~

「すら」相當於「さえ」,但比「さえ」更文語些;且大多伴隨著消極或負面的語句,後句為否定的居多。

「さえ」則沒有,且應用範圍更廣。

例句:

疲れすぎて、立っていることすらできなかった。(過於疲勞,連站著都沒辦法)

専門家ですらなかなか解答の出せない問題だ。(連專家都有很多問題是解不開的)

 比較一下「すら」跟「さえ」的用法:

例句:

「すら」と「さえ」の使い方すら分からないんですか?「すら」と「さえ」の使い方さえ覚えればもっと日本語がうまくなるのに。

中文:你連「すら」跟「さえ」的用法都搞不清楚嗎?至少也學一下「すら」跟「さえ」的用法,日文才會好呀。

解釋:由上句可感受到「すら」帶有一點輕視(負面)的語感(連這個都不會?),而「さえ」則是最低限度(起碼)的語感。


延伸閱讀

 N2文法【さえ】

, , ,
創作者介紹

時雨の町-日文學習園地

時雨 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()